TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 4:12

Konteks

4:12 Its foliage was attractive and its fruit plentiful;

on it there was food enough for all.

Under it the wild animals 1  used to seek shade,

and in its branches the birds of the sky used to nest.

All creatures 2  used to feed themselves from it.

Daniel 4:17

Konteks

4:17 This announcement is by the decree of the sentinels;

this decision is by the pronouncement of the holy ones,

so that 3  those who are alive may understand

that the Most High has authority over human kingdoms, 4 

and he bestows them on whomever he wishes.

He establishes over them even the lowliest of human beings.’

Daniel 5:19

Konteks
5:19 Due to the greatness that he bestowed on him, all peoples, nations, and language groups were trembling with fear 5  before him. He killed whom he wished, he spared 6  whom he wished, he exalted whom he wished, and he brought low whom he wished.

Daniel 7:25

Konteks

7:25 He will speak words against the Most High.

He will harass 7  the holy ones of the Most High continually.

His intention 8  will be to change times established by law. 9 

They will be delivered into his hand

For a time, times, 10  and half a time.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:12]  1 tn Aram “the beasts of the field.”

[4:12]  2 tn Aram “all flesh.”

[4:17]  3 tc The present translation follows an underlying reading of עַל־דִּבְרַת (’al-divrat, “so that”) rather than MT עַד־דִּבְרַת (’ad-divrat, “until”).

[4:17]  4 tn Aram “the kingdom of man”; NASB “the realm of mankind”; NCV “every kingdom on earth.”

[5:19]  5 tn Aram “were trembling and fearing.” This can be treated as a hendiadys, “were trembling with fear.”

[5:19]  6 tn Aram “let live.” This Aramaic form is the aphel participle of חַיָה(khayah, “to live”). Theodotion and the Vulgate mistakenly take the form to be from מְחָא (mÿkha’, “to smite”).

[7:25]  7 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.”

[7:25]  8 tn Aram “he will think.”

[7:25]  9 tn Aram “times and law.” The present translation is based on the understanding that the expression is a hendiadys.

[7:25]  10 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA